چگونه سریال‌های تلویزیونی ترکیه جهانی شدند

ترکیه بعد از امریکا بزرگترین پخش کننده سریال های تلویزیونی در سیاره ما است. قصه های تلویزیونی ترکیه در روسیه، چین، کره جنوبی و اغلب کشورهای امریکای لاتین طرفدار دارد. ایران و کشورهای منطقه نیز از تماشاگران پرو پا قرص آنها هستند.

بخش بزرگی از این موفقیت جهانی سریال های ترکی مربوط به این است که تکنیک و سطح سرمایه گذاری تولیدات تلویزیونی و کیفیت کارها و بازیها در سطح مورد پسند جهانی قرار گرفته است.

استقبال از سریال « هزار و یک شب » شروع شهرت تولیدات تلویزیونی ترکیه بود. سریالی که در ۸۰ کشور دنیا به فروش رسید.

سریال های ترکیه، بالیوود هند و کی پاپ کره جنوبی، موج جدید تولیدات سرگرم کننده آسیایی است که شهرت جهانی یافته اند و رقیب مطرحی برای برنامه های سرگرم گننده امریکایی شدند.

سریال های ترکیه ایی مبلغ  قول و وفا هستند. مردان این سریال ها عاشق پیشه تصویر می شوند و رسیدن حق به حقدار، خیلی مهم است.

سریال « فاطمه گل » پرفروش ترین سریال می شود چون دختری مورد تجاوز قرار می گیرد و همه ماجرای این قصه در باره تلاش او است برای برملا کردن ستمی که بر او رفته است.

سریال « فاطمه گل » هم از ازدواج اجباری حرف می زند. هم از قتل ناموسی و هم از محدودیت ها و تنش هایی که خانواده ها برای فاطمه ایجاد می کنند. سریال های ترکی ضمن احترام به سنت ها سعی می کنند با ایجاد احساست مظلومانه برای قربانیان سنت، بخش های منفی سنت را تصحیح و مهار کنند.

سریال های ترکیه مسائل و احساساتی را به نمایش می گذارد که مردم دوست دارند. این برنامه های سرگرم کننده، شاید همه واقعیت را نگویند ولی بدون شعار دادن، به مشکلات اصلی زنان و مردان و حتی نوجوانان می پردازند.

در طی یک دهه گذشته ترکیه توسط احزاب مذهبی اداره می شود اما حجاب به تبلیغات درون تلویزیون و نقش های اصلی راه نیافت. به گفته یکی از تهیه کنندگان این برنامه ها، خود حکومت هم اصراری ندارد که محجبه ها در سریال ها نقش مهمی داشته باشند.

موضوع سکس برعکس سریال های امریکایی تقریبا به ندرت در برنامه های تلویزیونی ترکیه نشان داده می شود. فاطمه گل تا اپیزود ۵۸ هنوز معشوقش را نبوسیده بود.

چهل درصد سریال های ترکیه، بازسازی و بومی سازی سریال های کره جنوبی است. برای تماشاگران اسیا و امریکای لاتین، مسئله مهم خانواده است و سنت هایی که در این دور و زمانه در حال رنگ باختن هستند. مسئله ایی که سریال های ترکیه خیلی تاکید می کنند.

Adapted from New Kings of the World: Dispatches from Bollywood, Dizi and K-Pop by Fatima Bhutto, published on 10 October by Columbia Global Reports, and available at guardianbookshop.co.uk

این متن یکبار در  مجله گاردین خلاصه شد و ما هم بخشی از مقاله گاردین را ترجمه کردیم.

How Turkish TV is taking over the world

Written By
More from Saide Kardar
تفاوتِ پیر بشی الهی و Age Gracefully
همه می‌دونیم که دعای پیر بشی الهی یعنی جوانمرگ نشی و «...
Read More